mercredi 22 décembre 2010

Restauration altes Kochbuch - restauration vieux livre de cuisine

Das Fotografieren des Buches im Lieferzustand
habe ich leider vergessen
Der Buchrücken hat gefehlt, die Deckel nur teilweise erhalten
++
J'avais oublié de faire une photo à l'arrivé du livre
Le dos manquait, les couvertures fortement abîmées


Der Deckel muß mit Wasser befeuchtet werden,
um die alte Pappe abzuschählen
und das original Überzugmaterial zu retten
++
Le couvercle doit être mouillé pour enlever le carton
couche par couche et sauver la couverture d'origine


Der Deckel aus schwarzem Buckram
Der Besitzer wollte weder Kapital noch Lesezeichen
++
la couverture en Buckram noir
Le propriétaire ne voulait ni signets ni tranche-fil

Das Überzugmaterial sollte eigentlich
auf dem Buckram-Deckel aufgeklebt werden
Da die Kunststoff-Kaschierung samt Druck
von dem Papierüberzug abblätterte,
wurde es ins Buchinnere zwischen Vorsatz und Buchblock eingeklebt
++
Le papier imprimé de la couverture d'origine aurait du se retrouver
sur la nouvelle couverture en
Buckram noir .
Comme le pélicullage avec l'impression s'est décollé du papier,
je l'ai collé entre la feuille de garde et le livre bloc

Das Buchinnere
++
L'interieur

lundi 22 novembre 2010

Schneidehobel - rabot à roigner



Beim Schneide-Vorgang wird der Hobel in der Nut
von Links nach Rechts bewegt.
Über die Zustellung wird das Messer an den Buchblock herangeführt und so Blatt für Blatt vom Buchblock abgehobelt (geschnitten)
Bei jeder 2ten Hobelbewegung wird das Messer erneut zugestellt
++
Le rabot sera bougé de gauche à droite en continue
Avec la vis centrale, le couteau sera réglé de façon qu'il touche le livre-bloc,
les pages seront coupées feuille par feuille
à chaque 2ème mouvement, le couteau sera approché


Der Hobel von Unten.
Zu Sehen die Feder welche in die Nut der Presse geführt wird
Das Hobelmesser
Die Gewindstange der Messer-Zustellung
Die Führungsstäbe der Zustellung
++
Le rabot du bas
On voit la patte qui sera guidé dans la rainure de la presse
le couteau du rabot
le filetage du réglage couteau
les guides du couteau

Der fertig beschnittene Buchblock
++
Le livre-bloc rogné

mercredi 18 août 2010

Meine alte Presse - ma vieille presse

Aus Platzgründen mußte ich mich von meiner ,
vor Jahren mit meinem Freund Henri gebauten großen Buchbinderpresse trennen.
++
Par manque de place, j'ai du me séparer de ma grande presse,
fabriqué avec mon copain Henri


meine alte Presse - ma vieille presse


Nach dem Verkauf der Presse kamen alte Erinnerungen wieder hoch.

Ich finde es eigentlich schade wäre, dieses Wissen zu vernachlässigen
und möchte wieder anfangen Bücher zu binden.

++

En me séparant de cette presse,
j'ai pensé a tous les traveaux que j'ai réalisé avec.
Je me suis dit, que c'est dommage de perdre tout ça
et que je devrai recommencer la relieure