samedi 23 juillet 2011

Gästebuch - livre d'or - guest book

Millipap lädt zu einer Feier um den Freunden
welche sie unterstützen zu Danken.
Der Hilfsorganisation fehlt noch ein Gästebuch . . .
+++
Millipap invite les amis qui les soutiennent
pour les remercier.
L'association manque d'un livre d'or . .
+++
Millipap invite her friends to say thanks for helping
I remember, they havn't a guest book . .
Halbleder-Einband mit Schuber
Größe : 28 x 17,5 cm
256 Seiten - 115 gr
+++
Demi-Cuir avec boîte
Taille : 28 x 17,5 cm
256 pages - 115 gr
+++
Half leather book with slipcase
Size 28 x 17, 5 cm (11' x 7' )
256 pages - 115 gr

Das Anschmieren der geschärften Lederecken
+++
L'encollage des coins en cuir parées
+++
Puting the glue on the paring leather coins


Das Einschlagen der Lederecken
+++
La mise en place des coins en cuir
+++
fix the leather coins
Das Anbringen des Überzugpapiers
+++
La pose du Plat devant
+++
Install the cover paper
Das Überziehes des Schubers
+++
Pose de l'aplât sur la boîte
+++
Covering the box with blue paper
Mit einer alten Bleischrift ( 30 Punkt - 11 mm)
soll eine Blind-Prägung
angebracht werden.
+++
Un Relief à froid sera imprimé
avec une vieille police en plomb
( 30 points - 11 mm )
+++
With old printing letters ,
( 30 points - 11 mm - 7/16 in.)
I will make an embossing
Eine Test-Prägung auf einem alten Stück Leder war zufriedenstellend
Der Deckel wird angefeuchtet, die Schrift positioniert
Das Buch kommt zum Prägen in die Presse
+++
Un essaie sur un bout de cuire était plaisant
La couverture est humidifiée, la police positionnée
Le livre sera mise en presse pour gauffrage
+++
A test with a piece of leather looks nice
The cover is moisten, the police in position
In the press, the book is embossed


Das Buch bleibt 1 Stunde in der Presse.
Das Resultat ist perfekt.
+++
Le livre reste 1 heure en presse.
Le résultat est parfait.
+++
The book stay 1 hour in the press.
The effect is nice.

jeudi 21 juillet 2011

Japanischer Einband - reliure japonaise - japanese bookbinding

Ich wollte mich mal an japanische Einbände wagen.
Hatte schon oft davon gelesen, aber noch nie probiert.
+++
Je voulais faire un essai en reliure japonaise
J'en avais lu souvent, mais jamais essayé
+++
I vont to make an essay in japanese bookbindery
I read a lot, but never try it, so. . .


Das Herstellen der Decke ( 2 pro Buch )
Der Spalt ergibt das Gelenk
+++
La fabrication de la couverture (2 par livre)
L'espace entre les carton fera la charnière
+++
The cover is made ( 2 per book)
The gap is the joint


Die Decken mit Leinen-Rücken
- Papierüberzug - Spiegel einkleben - vorbohren
+++
Les couvertures avec dos en toile
coller plat devant, plat interieur et trouer
+++
the covers with Buckram back
gluing cover paper, pastedown and punch holes
Das Nähen ( verbinden von Decken und Buchblock)
+++
La couture (relie les couvertures avec livre bloc)
+++
The stiching (join book block to the covers)
Ab dem 3 Einband geht das Nähen fast von alleine
+++
Après le 3ème livre, la couture va toute seule
+++
After the 3rd book, stiching get easyer

Das Ergebniss - 8 japanische Einbände
Format 19 x 25 cm - 120 Seiten 135gr
Ich werde sie millipap spenden zum Verkauf
+++
Le résultat - 8 reliures japonaises
format 19 x 25 cm - 120pages 135 gr
Je vais les offrir à millipap pour vendre
+++
The work - 8 japanese books
size 19 x 25 cm ( 7.5' x 10')
120 pages 135 gr
I will donate to millipap to sale

mercredi 13 juillet 2011

Kochbuch.Restauration - Restauration livre de cuisine - cookbook restauration

Das Kochbuch einer Bekannten ( Erbstück )
Da an dem Buch viele Erinnerungen haften,
wird es in einen
'' (ge) brauchbaren '' Zustand versetzt
++
Le livre d'une collègue ( pièce d'heritage )
Comme il porte beaucoup de souvenirs,
il sera remis dans un état '' utilisable ''.

+++
The cookbook of a friend (heritage)
It contain a lot of souvenirs,
so I put it in a usable condition

Der Original-Zustand - einiges an Arbeit
+++
L'état d'origine - beaucoup de travail
+++
Bad condition - a lot of work


Die '' Einzelblätter '' werden wieder
zu '' Bogen '' zusammengeklebt
um sie als Lagen nähen zu können.
+++
Les ''feuilles volantes'' seront collées ensemble,
pour pouvoir les coudre comme un cahier.
+++
Single leafs will be glued together
to sew them as a sheet

Die reparierten ( helle ) Bogen sind wieder gefalzt,
der Vorsatz aufgeklebt. Fertig zum nähen.
+++
Les feuilles (claires) réparées sont repliées en cahiers.
Les pages de garde collées. Prête pour la couture.
+++
The repared sheet are folded and ready for sewing


Das Nähen auf Band
+++
La couture sur bande
+++
Sewing on ribbon
Da es sich '' nicht'' um einen echten Franzband handelt,
werden die Deckel getrennt vom Buchblock hergestellt.
Mit einem Faulenzer wird die Position der
falschen (aufgeklebten) Nervuren festgelegt
+++
Comme ce n'est pas une reliure française,
la couverture n'est pas façonner sur le livre bloc.
Avec un gabarit, je trouve la position des
faux ( collées) nerfs
+++
Its not a french binding,
so the cover is made separated from bookblock
A jig helps to find the position of the
wrong ( glued) raised bands



Das Ausschärfen des Leders ( hier die Leder-Ecken)
+++
La parure du cuir ( ici les coins )
+++
the paring of the leather ( here the coins)

Das fertige Kochbuch
+++
le livre restauré
+++
the finished book
Das Überziehen des Schubers
+++
La finition de la boîte
+++
the finishing of the box
Das Buch im Schuber
Die 5 falschen Nervuren sind gut auf dem Buchrücken zu erkennen
+++
Le livre dans sa boîte
On observe les faux nerfs sur le dos du livre
+++
The book in his box
See the wrong raised bands

samedi 2 juillet 2011

Famous Books - iPhone / iPod Apps


Als Liebhaber schöner Bücher möchte ich euch
die Gratis-Apps '' Famous Books ''
der Bayrischen Staats-Bibliothek vorstellen.
Die Bibliothek präsentiert darin
52 kostbare Stücke aus ihrer Sammlung.
Die Dokumente können ganz durchgesehen werden
( 55,4 Mb - englisch - iOS 4.0 oder höher )
+++
Je Vous presente une apps gratuite
de la bibliotheque de l'état bavarian
La bibliothèque presente 52 merveiles de sa collection
Les documents peuvent être visionées entièrement.
( 55,4 Mb - anglais - iOS 4.0 ou meilleur )
+++
I present you the free apps from Bavarian State Library.
They present 52 splendid manuscripts of her collection
The documents can be browsed from first to last page
( 55,4 Mb - english - iOS 4.0 or better )

Ottheinrich-Biebel (15 / 16 Jahrh.)
bible Ottheinrich (15ème / 16ème siècle)
Ottheinrich Bible (15th/16th century)

Thierbuch (1592)
livre des animaux (1592)
Book of animals (1595)

Rituale des jüdischen Kalenders (vor 1400)
rituelles du calendrier juif (avant 1400)
Rituals for Jewish holidays ( before 1400)
Taufe von Elisabeth von Hessen ( 1598)
batême de Elisabeth de Hessen (1598)
Christening of Elisabeth of Hesse (1598)

Parzival ( 1270-1280)
Percival ( 1270-1280)


De medicina libri VIII ( 1465)
Sept livre de médicine (1465)
Seven books of medicine (1465)


Alle Bilder sind Screenshots von meinem iPhone
Tous les images sont des Screenshots de mon iPhone
All pictures are Screenshots from my iPhone
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


Falls die App euer Interesse geweckt hat,
kann ich Oriental Books empfehlen (Bayrischen Staats-Bibliothek)
+++
Si l'apps Vous a plu, je peux recommander
Oriental Books (bibliotheque de l'état bavarian)
+++
If you enjoyed this apps, I can suggest you
Oriental Books (Bavarian State Library)

samedi 11 juin 2011

The Bonefolder - Project


Bei Suchen im Web bin ich auf ein sehr interessantes
e-Journal über Buchbinden und Buchkunst gestoßen.
Die Pdf 's sind gratis downloadbar .
Peter D. Verheyen von philobiblon.com
hat mir erlaubt, den Artikel zu schreiben
und den Link ( Bonefolder-Logo ) mitzuteilen.
+++
J'ai trouvé un e-journal interessant dans le Net
sur la relieure et l'art du livre.
Les Pdf 's sont téléchargable gratuitement .
Peter D. Verheyen de philobiblon.com
m'a accordé d'écrire cet article
et de partager le lien ( sous le logo Bonefolder )
+++
I found this great e-journal about bookbinding
and book art by googling.
The Pdf 's can be downloaded free.
Peter D. Verheyen from philobiblon.com
permit me to write this article
ans share the link ( under the Bonefolder-logo )

Nach dem Herunterladen habe ich mir die interessantesten Artikel
als A3-Hefte ausgedruckt um sie mir zu binden.
+++
Après téléchargement, je me suis imprimé le article les plus
interessants en cahier A3 pour pouvoir les relier.
+++
After downloading, I printed my favorit article
on A3-booklets to bookbind them.
Es sollte ein Halbleder Deckenband werden
Hier die fertige Buchdecke mit aufgeklebten Navuren
+++
J'ai voulu faire un Bradel demi-cuir.
Ici la couverture avec les nerfs collées.
+++
I made a half leather book cover



Das Ausschärfen des Ziegenleders
+++
La parure du cuir ( chagrin )
+++
The honing ( ?? ) of the leather ( goat )
Nach dem Einledern wird die Decke mit Buchblock
in die Presse um die Navuren auszuarbeiten
+++
Après mise en cuir, la mise en presse avec livre-bloc
pour travailler les nerfs
+++
After gluing the leather, the raised bands are
prepared in my press

Das Anbringen der Leder-Ecken
+++
La pose des coins
+++
Here, I put the corners


Nach dem Trocknen kommt der Überzug
Man erkennt den Farbunterschied zwichen dem feuchten Leder ( Ecken )
und dem trocknen Buchrücken
+++
Après séchage, la pose de l'aplat
On remarque la différence du cuir humide ( coins )
et du cuir sec ( dos )
+++
After drying, I put the coating on the cover
Remark the different colours of the wet leather ( corners )
and the dry one ( back )

Der Überzug ist tibetanisches Naturfaser-Papier
+++
L'aplat est du papier naturel tibetain
+++
The cover is tibetan natural paperDas Einpressen nach dem Kleben der Vorsätze
+++
La mise en presse après collage des feuilles de garde
+++
The pressing after gluing the endsheet



vendredi 27 mai 2011

Buchtip - Recommandation livre enfant ( pour adulte )



Das Lieblings-Buch der kleinen Sophie ist kaputt, und
Sie sucht jemanden, der es wieder reparieren kann.

Ich hab's gekauft zum Verschenken,
und jetzt steht's in meiner Bibliothek ;-D
Ein schönes Kinderbuch, auch für Erwachsene

'' Sophie et le relieur '' von Hideko Ise
27,5x19,8cm, 60 Seiten, Hardcover, Französisch
+++

Le livre favori de Sophie est cassé.
Elle cherche quelqu'un qui pourrait le réparer

Je l'ai acheté pour l'offrir.
Il se trouve dans ma bibliothèque maintenant ;-D
Un trés beau livre enfantin aussi pour adulte

'' Sophie et le relieur '' de Hideko Ise
27,5x19,8cm, 60 pages , relié, français

Das Buch ist mit Aquarellen illustriert

Hier das Nähen an der Heftlade

+++

Le livre est illustré avec des aquarelles

Ici la couture sur le cousoir

Das Vergolden
++
La dorure

dimanche 3 avril 2011

Mappen mit Kinder machen - faire des fardes avec des enfants

Nach dem Marbrieren der Block's wollten meine Kinder
noch einige Bögen Marmor-Papier herstellen.
Diese Bogen entstanden aus Kinderhand !!
+++
Après avoir coloré les blocs, mes enfants avaient
envie de faire des feuilles marbrées.
Ces feuilles sont faites sans aide d'un adulte !!


Hier eine kleine Auswahl.
Der blaue sowie der gelb-grüne Bogen sollte
für eine Mappe herhalten.
+++
Voici un petit choix.
La feuille bleu et vert-jaune
sera transformée en fardes

Hier die halbfertige Mappe beim Durchschlagen
mit dem Holzmeissel ( für die Bänder )
+++
La farde est à moitié fini.
La perforation pour les bandes

Das Einfädeln der Bänder
+++
La pose des bandes dans les encoches

Das Niederklopfen des Wulst
( der beim Durchschlagen entstand )
+++
Applatir la bavure
( le défaut est du à la perforation du carton )

Das Ankleben der Bänder
+++
Collage des bandes


Die beiden fertigen Mappen
Die jungen Damen waren zufrieden ;-))
+++
Les fardes finis
Les demoiselles sont satisfaites ;-))