lundi 28 mai 2012

Recycling-Hefte - Recycling-Agenda - Recycling-Notebooks

 Beim Räumen fielen mir alte Musikkassetten, 
Disketten  und Arbeitsspeicher in die Hände.
Zeit für neue Wege und aussergewöhnliche Notizhefte ;-)
+++
En rangeant, j'ai mis la main sur des vieilles 
cassettes, disquettes et des barettes de mémoire.
Nouveau  essai pour des calepins extra-ordinaires ;-)
+++
On cleaning up, I found old music cassette's, 
disk's and Ram memory sticks
Time for a new experience and 
extra-ordinarily notebooks ;-)
 Der Blick auf den Buchrücken
Koptiche Heftung ohne Leimung und Buchrücken
+++
Une vue sur le dos des livrets
réalisé en couture coptique sans collage ni dos
+++
A look on the book spine
Coptic binding without glue and spine
 Diese Heftung stammt aus dem 14ten Jahrhundert
und wurden von den Koptichen Mönchen benutzt.
Diese Bindung hat als Vorteil daß die Bücher 
sich ganz Aufschlagen lassen,
da keine Rückenspannung vorhanden ist
+++
La couture a été pratiqué par 
les moines coptiques au 14ème siècles
La reliure a l'avantage de se laisser ouvrir à plat,
il n'y a pas de tension dans le dos
+++
This stich were made by the coptic monk's
The advantage - the opening of the book is flat because the are no back tension
 Bei der Koptichen Heftung 
handelt es sich um eine Langstichheftung
+++
Vue à l'interieur du cahier
+++
a look inside the sheet
Der hintere Buchdeckel wird zum Heften
einfach durchstochen
+++
La couture passe à travers la couverture arrière
+++
The stich go through the back cardboard

vendredi 25 mai 2012

Vorstech-Vorrichtung - gabarit à pré-piquer - Punching cradle





Diese selbstgebaute Vorstech-Vorrichtung 
vereinfacht das Nähen wesentlich.
Das Vorstechen bei dickeren Lagen 
schont den Finger beim Nähen ;-)
Das Kunststoffprofil besitzt Löcher zum Vorstechen.
Für jedes Format ein anderes Kunststoffprofil
+++
Mon gabarit à pré-piquer facilite la couture.
Surtout les gros cahiers le font remarquer 
dans les doigt ;-)
L'équère en plastique contient les troues 
de pré-piquage.
Pour chaque format un autre équère.
+++
My Punching cradle make stiching easier.
With thicker sheets, your stitching finger feels better ;-)
The plastic stripe have punching holes.
For every job an other plastic stripe.

jeudi 17 mai 2012

Papierschrank - armoir à papier - paper cabinet

 Ich brauche einen Schrank um Ordnung 
in meine Buchbinderpapiere zu bringen
Restholz und Plattenmaterial von Industrieverpackungen
standen für den Bau zur Verefügung
+++
J'ai besoin d'une  armoire pour ranger 
mes papier de reliure
Des chute de bois et des plaques d'emballages industrielles
étaient de disposition
+++
I need a cabinet to organise my papers for bookbinding
Wood waste and wood panels from
industrie packaging were used
 Die Werkstatt ist nur 3,5 x 1,75 m groß
Beim Einzug in den Buchbinderkeller passte der Schrank
nicht durch die Tür :-o
Also alles Auseinanderbauen um die Teile 
in den Buchbinderkeller zu bringen
+++
L'atelier fait que 3,5 x 1,75m
L'armoire a démenagé dans sa nouvelle demeure,
Le meuble ne passait pas par la porte :-o
Il a été démonté pour y être amene en pieces 
dans l'atelier
+++
My shop measure only 3,5 x 1,75m ( 138'' x 69'' )
The cabinet move in the bookbinding shop
The cabinet dont fit through the door :-o
The cabinet unmounted to move to the shop

 Der Zusammenbau im Buchbinderkeller
Verstellbare Füße erlauben das Aufstellen
 auf unebenem Boden
 +++
La reconstruction dans l'atelier de reliure
Les pieds  réglables permettent la pose 
sur un sol non nivelé
+++
The reconstruction in the bookbinding shop
The adjustable feet's allow the installation
 on uneven floors

 Der fertige Schrank mit eingeräumtem Papier 
nimmt die Pappschere auf
Im Vordergrund die Papierschneidemaschine
Das Regal drüber der Kupfer-Leimkessel sowie 
der Babyflaschenwärmer zum Gebrauch von Knochenleim
+++
L'armoir est monté et rangé
Il porte la cisaille à carton
À gauche la rognieuse à papier
L'étagère porte un chaudron
et un chauffe biberon pour chauffer la colle forte
+++
The finished cabinet
On that the cardboard cutter
In front the sheet cutter
Above the copper boiler and the baby bottle warmer
for the hide glue use

samedi 12 mai 2012

FRANKLIN SIGNET EMBOSSER

In der großen Online-Bucht wurde diese kleine amerikanische Vergoldepresse angeboten.
Der Betriebsspannung von 115 V  erzeuge ich mit einem regelbaren Trenntrafo.
+++
 Dans la grande baie, j'ai trouvé 
une petite presse à dorure americaine.
Comme celle-ci fonctionne sous 115V,
j'utilise un transformateur  réglable.
+++
In the Bay, I found 
a  vintage american foil stamping machine.
I generate the 115V to use them 
with an adjustable transformer.
 Der eingebaute Komposter nimmt Schriften 
bis 30p (12mm) auf.
Die Titellänge ist auf 5 cm begrenzt.
Mit diesem Gerät wurden 
Namen auf kleine Bibeln geprägt
sowie Visitenkarten mit Goldprähung hergestellt
+++
La machine accepte des police jusqu'à 30p ( 12mm)
et un titre maximale de 5 cm de long.
Ces appareils servaient à 
personaliser des petites bibles
ou faire des cdv en dorure.
+++
The machine can take types up to 30p ( 1/2'').
The max. title length is 2''.
This machines were used to type names on little bibles
or making gold stamped business cards.
 Normalerweise wird die Gold-Folienrolle 
vorne eingespannt .
Der Vorschub ist einstellbar.
Bei neuen Präge-Bewegung wird automatisch weitergespult

Erste Tests auf einem Lederfetzen und aufgelegter Goldfolie sehen vielversprechend aus
+++
Le rouleau est tenu par la maschine
L'avancement du film est réglable
À chaque impression, le film avance automatiquement.

Un premier essaie sur un reste de cuir avec 
un bout de film donne déja un bon résultat
+++
Normaly, the stamping foil roll is mounted 
in the front of the machine.
The foil avancement can be set

A first essai with an wast of leather and 
a sheet of foil  give a nice result
Leder und Kunstleder ergeben einen guten Abdruck
Leinen durch seine Strucktur weniger
Die Temperatur muß an das Material und die Folie angepaßt werden
+++
Cuir et simili-cuir donnent un bon résultat
La toile donne un moin bon résultat à cause de la structure
La température doit être adapté au materiel
+++
Leather and Leather imitation gives a nice effect
Sheeting with his texture don't work well

dimanche 6 mai 2012

erste Schritte - premiers pas - first steps

 Meine jüngste Tochter wollte  mal ein Buch herstellen.
Also Heftlade aufgestellt und los
Bei den Knoten mußte Pappa helfen
+++
Ma fille voullait aussi faire un livre
On a commencé la couture
Les noeuds font encore des problèmes
+++
My Youngest girl wanted to make a book
The work beginns with sewing
The knots makes some problems

Die Pappe wird auf die Heftbänder geklebt
Der Rücken (ohne Einlage) wird mit Leinen überzogen.
Das Heft wird 3seitig beschnitten ( keine Kanten)
+++
Les cartons de la couverture sont collés
sur  les bandes à coudre
Le dos ( sans carton ) est avec la  toile
Le livre est coupé de 3 côtés ( pas de chasse )
+++
The cardboards ar glued on the sewing ribbon
The back ( without cardboard ) is covert with sheeting
The book is trimed on 3 sides ( no edges on cover )

Ein alter Comic schmückt den Deckel
Der Vorsatz wird angeklebt

Das genähte Heft ist fertig und sieht toll aus
( Und was Papa alles gemacht hat,
bleibt ein Geheimniss ;-)
+++
Une vieille BD couvre la couverture
Les pages de gardes sont collées

Le cahier présente bien
( Les aides partielles restent mon secret ;-)
+++
An old comic cover the book boards
The endsheets are glued on cover

The notebook looks very nice
( My temporary help is my secret ;-)

jeudi 3 mai 2012

Decke für altes Märchenbuch - couverture pour vieux livre de conte - cover for vintage storybook


Eine Arbeitskollegin  bat mich dem Märchenbuch ihrer Mutter eine neue Buchdecke zu verpassen.
Sie übergab mir den Buchblock ohne Vorsatz, Decke sowie fehlendem ersten Bogen und meint '' Bitte Orange, das war ihre Lieblingsfarbe''.
Die Decke wurde mit Kunstleder ( Rexin ) und selbstgemachtem Marmorpapier überzogen, dazu ein Schuber
+++
Une collègue de travail m'a demandé de réaliser une réparation du livre de conte de sa mère.
La couverture, les pages de garde et le premier cahier manquaient au livre. Elle précisait que la couleur préfèré de sa mère était l'orange.
La couverture est faite en simili cuir, les applats en papier marbré fait maison
+++
A working colleague asked me to fix the broken storybook of his mother.
The cover, endpapers and the first signature were lost.
The favorite colour of his mother was orange
the cover is made from leather imitation and home made marble paper