Das Kochbuch einer Bekannten ( Erbstück )
Da an dem Buch viele Erinnerungen haften,
wird es in einen
'' (ge) brauchbaren '' Zustand versetzt
++
Le livre d'une collègue ( pièce d'heritage )
Comme il porte beaucoup de souvenirs,
il sera remis dans un état '' utilisable ''.
+++
The cookbook of a friend (heritage)
It contain a lot of souvenirs,
so I put it in a usable condition

Der Original-Zustand - einiges an Arbeit
+++
L'état d'origine - beaucoup de travail
+++
Bad condition - a lot of work
Da an dem Buch viele Erinnerungen haften,
wird es in einen
'' (ge) brauchbaren '' Zustand versetzt
++
Le livre d'une collègue ( pièce d'heritage )
Comme il porte beaucoup de souvenirs,
il sera remis dans un état '' utilisable ''.
+++
The cookbook of a friend (heritage)
It contain a lot of souvenirs,
so I put it in a usable condition

Der Original-Zustand - einiges an Arbeit
+++
L'état d'origine - beaucoup de travail
+++
Bad condition - a lot of work

Die '' Einzelblätter '' werden wieder
zu '' Bogen '' zusammengeklebt
um sie als Lagen nähen zu können.
+++
Les ''feuilles volantes'' seront collées ensemble,
pour pouvoir les coudre comme un cahier.
+++
Single leafs will be glued together
to sew them as a sheet

Die reparierten ( helle ) Bogen sind wieder gefalzt,
der Vorsatz aufgeklebt. Fertig zum nähen.
+++
Les feuilles (claires) réparées sont repliées en cahiers.
Les pages de garde collées. Prête pour la couture.
+++
The repared sheet are folded and ready for sewing
der Vorsatz aufgeklebt. Fertig zum nähen.
+++
Les feuilles (claires) réparées sont repliées en cahiers.
Les pages de garde collées. Prête pour la couture.
+++
The repared sheet are folded and ready for sewing

+++
La couture sur bande
+++
Sewing on ribbon

werden die Deckel getrennt vom Buchblock hergestellt.
Mit einem Faulenzer wird die Position der
falschen (aufgeklebten) Nervuren festgelegt
+++
Comme ce n'est pas une reliure française,
la couverture n'est pas façonner sur le livre bloc.
Avec un gabarit, je trouve la position des
faux ( collées) nerfs
+++
Its not a french binding,
so the cover is made separated from bookblock
A jig helps to find the position of the
wrong ( glued) raised bands

Das Ausschärfen des Leders ( hier die Leder-Ecken)
+++
La parure du cuir ( ici les coins )
+++
the paring of the leather ( here the coins)

+++
le livre restauré
+++
the finished book

+++
La finition de la boîte
+++
the finishing of the box

Die 5 falschen Nervuren sind gut auf dem Buchrücken zu erkennen
+++
Le livre dans sa boîte
On observe les faux nerfs sur le dos du livre
+++
The book in his box
See the wrong raised bands
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire